毎日、文房具。 | 〜No stationery,No life.〜

- 文房具の魅力を紹介するウェブマガジン -

クスッと笑える業務用っぽいスタンプ「コミュニケーション在中印(ほんの気持ち)」

業務でよく使う言葉、よく書く言葉は効率化のためゴム印にされることが多いですよね。たとえば会社名や部署の情報、また取扱注意や請求書在中など会社には色々ありますよね。
12661852_1004939132878791_8112438643821627999_n
さて、そんな業務用のスタンプの雰囲気はそのままに、内容をちょっとカジュアルにしたスタンプがあります。それがマルアイのコミュニケーション在中印。「ほんの気持ち在中」「御疲れ様在中」「有難う在中」があります。

私は「ほんの気持ち在中」を買いました。
12651257_1004939162878788_211857602820445745_n
12669446_1004939149545456_2368260640235215651_n
12670613_1004939189545452_6227068769113100839_n
封筒に押すとこんな感じに。
12647509_1004939209545450_6872300500745978653_n
パッと見ると業務用のスタンプが押されているように見えますがよくよく見ると・・・
12512566_1004939206212117_6990850409139076732_n
受け取った人がクスッと笑ってくれそう。

親しい同僚やジョークが通じる取引先に書類を送付するとき、また同僚に差し入れするとき等、コミュニケーション在中印を使って気持ちも一緒に同封してみましょう。

Cette Recommandé pour vous!
・ビジネスマン・ビジネスパーソン
・ユーモアが伝わる雑貨・文房具が好きな方

Informations

コミュニケーション在中印|マルアイ
https://maruai.co.jp/stationery/2015/ash_zaichuin.html

– No Stationery, No life. 毎日、文房具。–- Pas de papeterie, Pas de vie. Chaque jour, de la papeterie. -

CommentaireCommentaires,en,6 janvier 2019,zh-CN,26 décembre 2019,zh-CN,Pen's Alley Takeuchi (Pen's Alley Takeuchi) est un endroit pour consulter le conseiller et la boutique de Pen.,ja24521

ABOUT THE AUTHOR

TakaTaku
Un magazine Web qui présente le charme de la papeterie, "tous les jours, papeterie. Est le représentant et l'éditeur -in-chief de]. Le travail de vie est d'envoyer la splendeur de la papeterie dans tout le Japon et dans le monde. Récemment, la section de papeterie produite et la marque d'autoroute d'origine "Notebook de dialogue (HTTPS)),ja://Nous essayons actuellement une variété de choses, notamment le lancement d'un dialogue-notebook.stores.jp.,ja
Kansai etc., et Association de papeterie membre No.14
Retour Haut