毎日、文房具。 | 〜No stationery,No life.〜

- 文房具の魅力を紹介するウェブマガジン -

"ScanSnap iX110", une expérience de numérisation gratuite, où que vous soyez,ja

「GINZA RAKUGAKI Café「GINZA RAKUGAKI Café

今年から私、毎日、文房具。編集長の髙橋 拓也(たかたく)は ScanSnap プレミアムアンバサダー に就任しました。

PFU nous a fourni le produit iX110 en avance, nous l'avons essayé tout de suite, et c'était vraiment « vraiment bien ! »,ja

Pour être honnête, même si je n'ai pas le rôle d'ambassadeur premium, j'aimerais faire connaître les bienfaits du ScanSnap iX110 au plus grand nombre.,ja,Et pour être honnête, PFU est peut-être en colère, mais c'est ce que je pensais.,ja

そして正直、PFU様には怒られてしまうかもしれませんが、こうも思いました。

"Si vous ne scannez pas beaucoup ou si vous ne scannez qu'occasionnellement, cela peut suffire...",ja,C'était un outil qui rendait mon « travail avec le papier » quotidien beaucoup plus facile.,ja,D’abord, lorsque j’ai ouvert la boîte, j’ai été surpris par sa taille et sa légèreté.,ja

それくらい、日常の“紙を扱う作業”を軽くしてくれる道具でした。

まず、箱を開封してびっくりしたのが 大きさと軽さ です。
Bien que j'aie regardé la taille à l'avance sur le site officiel, le produit réel était plus compact que prévu, à peu près de la même taille qu'une boîte en plastique.,ja,Et voici le meilleur : il suffit d'ouvrir l'unité principale à deux endroits et l'appareil s'allumera automatiquement.,ja

そして、ここが本当に最高なのですが、本体を2箇所パカっと開くだけで電源が自動でON。

Une fois chargé, vous pouvez l'utiliser immédiatement.,ja,Cette expérience « sans préparation » soulagera votre stress quotidien plus que vous ne pouvez l'imaginer.,ja

この「準備いらず」の体験が、想像以上に日常のストレスを取り払ってくれます。

もちろん外で使えるのは魅力ですが、個人的には「家の中のどこでもケーブルレスで使える」という点がとてもありがたかったです。

リビングのテーブルでサッと広げて試していたところ、妻(←特にガジェットに興味はないはず)がやってきて、

"Ça a l'air plutôt bien. Connectez-le aussi à mon smartphone !",ja,Cela étant dit, j’ai été intrigué et j’ai commencé à l’utiliser.,ja,Ils appréciaient le fait qu'il ne prenne pas beaucoup de place dans leur salon car ils n'étaient pas obligés de le laisser immobile tout le temps.,ja

と言いながら、興味津々で使い始めてしまいました。

ずっと据え置きで設置しておく必要もないのでリビングの場所も取らずに気に入ったようです。

(J'ai aussi un iX2500, il semble donc que ma femme va simplement prendre le iX110.),ja,Quand vous pensez à un scanner mobile, vous pouvez avoir l’impression que c’est quelque chose que vous utilisez lorsque vous sortez.,ja

モバイルスキャナーというと、外出時に使うものという印象があるかもしれません。

しかし iX110 は、家でも外出先でも、とにかく“気軽”にスキャンできる ことが価値だと感じました。

必要なときに、必要な分だけ。
スキャナー未導入の方にもぜひ使ってみてほしい一台でした。

Cette Recommandé pour vous!
普段大量にスキャンをしない人
ときどきしかスキャンしない人
スキャナーは使わず写真で書類を撮っている人

Informations

モバイルモデルScanSnap iX110(PFU)
https://www.pfu.ricoh.com/scansnap/products/ix110/

– No stationery, Pas de vie. Chaque jour, de la papeterie. -

ABOUT THE AUTHOR

TakaTaku
Un magazine Web qui présente le charme de la papeterie, "tous les jours, papeterie. Est le représentant et l'éditeur -in-chief de]. Le travail de vie est d'envoyer la splendeur de la papeterie dans tout le Japon et dans le monde. Récemment, la section de papeterie produite et la marque d'autoroute d'origine "Notebook de dialogue (HTTPS)),ja://Nous essayons actuellement une variété de choses, notamment le lancement d'un dialogue-notebook.stores.jp.,ja
Kansai etc., et Association de papeterie membre No.14
Retour Haut